李冠廷中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗-文章与故事

李冠廷中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗-文章与故事

李冠廷
作者:屈原(先秦)
帝高阳之苗裔兮,
朕皇考曰伯庸。
我是古帝高阳氏的子孙
我已去世的父亲字伯庸
高阳:颛顼之号
苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末边。此苗裔连用,喻指子孙后代。
朕:我
皇:美
考:已故的父亲
摄提贞于孟陬兮,
惟庚寅吾以降。
岁星在寅那年的孟春月
正当庚寅日那天我降生
摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年
贞:正当
孟陬(zōu):夏历正月
庚寅(gēng yín):指庚寅之日。古以干支相配来纪日
降(hōng):降生
皇览揆余初度兮,
肇锡余以嘉名:
父亲仔细揣测我的生辰
于是赐给我相应的美名
揆(kuí):推理揣度
肇(zhào):开始
锡(cì):通“赐”
名:命名
名余曰正则兮,
字余曰灵均。
父亲把我的名取为正则
同时把我的字叫作灵均
字:表字,这里活用作动词,起个表字
纷吾既有此内美兮,
又重之以修能。
天赋给我很多良好素质
我不断加强自己的修养
内美:内在的美好品质
重(chóng):再
扈江离与辟芷兮,
纫秋兰以为佩。
我把江离芷草披在肩上
把秋兰结成索佩挂身旁
扈(hù):楚方言,披挂
江离芷:均为香草名
纫(rèn):草有茎叶可做绳索
秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花
汩余若将不及兮,
恐年岁之不吾与。
光阴似箭我好像跟不上
岁月不等待人令我心慌
汩(gǔ):水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝
不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我
朝搴阰之木兰兮,
夕揽洲之宿莽。
早晨我在大坡采集木兰
傍晚在小洲中摘取宿莽
搴(qiān):拔取
阰(pí):古山名,在楚国南部
揽(lǎn):采摘
宿莽:草名,经冬不死
日月忽其不淹兮,
春与秋其代序。
时光迅速逝去不能久留
四季更相代谢变化有常
忽:迅速的样子
代序:指不断更迭
惟草木之零落兮,
恐美人之迟暮。
我想到草木已由盛到衰
恐怕自己身体逐渐衰老
惟:思虑,通唯
迟暮:衰老
不抚壮而弃秽兮,
何不改乎此度?
何不利用盛时扬弃秽政
为何还不改变这些法度
抚:趁
此度:指现行的政治法度
乘骐骥以驰骋兮,
来吾道夫先路!
乘上千里马纵横驰骋吧
来呀,我在前引导开路
骐骥(qí jì):骏马
道:通“导”,引导
昔三后之纯粹兮,
固众芳之所在。
从前三后公正德行完美
所以群贤都在那里聚会
三后:夏禹商汤周文王
固:本来
杂申椒与菌桂兮,
岂惟纫夫蕙茝!
杂聚申椒菌桂似的人物
岂止联系优秀的茝和蕙
申椒菌桂:均为香木名
蕙(huì)茞(chén):均为香草名
彼尧、舜之耿介兮,
既遵道而得路。
唐尧虞舜多么光明正直
他们沿着正道登上坦途
耿介:光明正大
遵道:遵循正道
何桀纣之猖披兮,
夫惟捷径以窘步。
夏桀殷纣多么狂妄邪恶
贪图捷径必然走投无路
猖披:猖狂
捷径:邪道
惟夫党人之偷乐兮,
路幽昧以险隘。
结党营私的人苟安享乐
他们的前途黑暗而险阻
偷乐:苟且享乐
幽昧(mèi):黑暗
岂余身之殚殃兮,
恐皇舆之败绩!
难道我害怕招灾惹祸吗
我只担心祖国为此覆没
殃(yāng):灾祸
败绩:喻指君国的倾危
忽奔走以先后兮,
及前王之踵武。
前前后后我奔走照料啊
希望君王赶上先王脚步
踵武:足迹,即脚印
荃不查余之中情兮,
反信谗而齌怒。
你不深入了解我的忠心
反而听信谗言对我发怒
荃(quán):香草名,喻楚怀王
齌(jì)怒:暴怒
余固知謇謇之为患兮,
忍而不能舍也。
我早知道忠言直谏有祸
原想忍耐却又控制不住
謇謇(jiǎn jiǎn):形容忠贞直言的样子
指九天以为正兮,
夫惟灵修之故也。
上指苍天请它给我作证
一切都为了君王的缘故
九天:古人认为天有九重,故言
正:通“证”
曰黄昏以为期兮,
羌中道而改路!
说好了黄昏为结婚时间
为什么中途改变了主意
期:约定
羌:楚语,表转折,相当于现在的“却”
初既与余成言兮,
后悔遁而有他。
你以前既然和我有成约
现另有打算又追悔当初
成言:诚信之言
余既不难夫离别兮,
伤灵修之数化。
我并不难于与你别离啊
只是伤心你的反反复复
既:本来
数化:多次变化
余既滋兰之九畹兮,
又树蕙之百亩。
我已经栽培了很多春兰
又种植香草秋蕙一大片
滋:栽种
畹(wǎn):古代地积单位,三十亩为一畹
树:种植
亩(mǔ):二百四十步为亩
畦留夷与揭车兮,
杂杜衡与芳芷。
分垄培植了留夷和揭车
还把杜衡芳芷套种其间
畦(qí):五十亩为畦
留夷揭车:均为香草名
冀枝叶之峻茂兮,
愿俟时乎吾将刈。
我希望它们都枝繁叶茂
等待着我收割的那一天
冀(jì):希望
峻:长
刈(yì):收获
虽萎绝其亦何伤兮,
哀众芳之芜秽。
它们枯萎死绝有何伤害
使我痛心的是它们质变
萎:枯萎
绝:落尽
芜(wú):荒芜
秽(huì):污秽
众皆竞进以贪婪兮,
凭不厌乎求索。
大家都拚命争着向上爬
利欲熏心而又贪得无厌
竞:并
羌内恕己以量人兮,
各兴心而嫉妒。
他们猜疑别人宽恕自己
他们勾心斗角相互妒忌
羌(qiāng):楚人语气词
兴:生
忽驰骛以追逐兮,
非余心之所急。
急于奔走钻营争权夺利
这些不是我追求的东西
忽:急
驰骛(wù):乱驰
老冉冉其将至兮,
恐修名之不立。
只觉得老年在渐渐来临
担心美好名声不能树立
冉冉(rǎn rǎn):渐渐
朝饮木兰之坠露兮,
夕餐秋菊之落英。
早晨我饮木兰上的露滴
晚上我用菊花残瓣充饥
英:花
苟余情其信姱以练要兮,
长顑颔亦何伤。
只要我的情感坚贞不易
形消骨立又有什么关系
苟:确实
信姱(kuā):诚信而美好
练要:心中简练合于要道
顑颔(kǎn hàn):面黄肌瘦
掔木根以结茝兮,
贯薜荔之落蕊。
我用树木的根编结茝草
再把薜荔花蕊穿在一起
掔(qiān):持取
贯:拾取
矫菌桂以纫蕙兮,
索胡绳之纚纚。
我拿菌桂枝条联结蕙草
胡绳搓成绳索又长又好
矫:举起
索:草有茎叶可做绳索。此作动词,意为搓绳
纚纚(xǐ xǐ):绳索美好貌
謇吾法夫前修兮,
非世俗之所服。
我向古代的圣贤学习啊
不是世间俗人能够做到
謇(jiǎn):正直
法:效法
虽不周于今之人兮,
愿依彭咸之遗则。
我与现在的人虽不相容
我却愿依照彭咸的遗教
周:合
彭咸:殷贤大夫,谏其君,不听,投江而死
长太息以掩涕兮,
哀民生之多艰。
我揩着眼泪啊声声长叹
可怜人生道路多么艰难
民生:万民的生存
艰:难
余虽好修姱以鞿羁兮,
謇朝谇而夕替。
我虽爱好修洁严于责己
早晨被辱骂晚上又丢官
修姱(kuā):洁净而美好
鞿羁(ji ji):束缚
谇(suì):进谏
替:废
既替余以蕙纕兮,
又申之以揽茝。
他们攻击我佩带蕙草啊
又指责我爱好采集茝兰
纕(xiāng):佩带
申:重复
亦余心之所善兮,
虽九死其犹未悔。
这是我心中追求的东西
就是多次死亡也不后悔
悔:怨恨
怨灵修之浩荡兮,
终不察夫民心。
怨就怨楚王这样糊涂啊
他始终不体察别人心情
灵修:指楚怀王
众女嫉余之蛾眉兮,
谣诼谓余以善淫。
那些女人妒忌我的丰姿
造谣诬蔑说我妖艳好淫
众女:喻群臣
谣:诋毁
诼(zhuó):诽谤
固时俗之工巧兮,
偭规矩而改错。
庸人本来善于投机取巧
背弃规矩而又改变政策
偭(miǎn):违背
改:更改
错:通“措”,措施,指先圣之法
背绳墨以追曲兮,
竞周容以为度。
违背是非标准追求邪曲
争着苟合取悦作为法则
绳墨:正曲直之具
曲:斜曲
周容:苟合取容,指以求容媚为常法
忳郁邑余侘傺兮,
吾独穷困乎此时也。
忧愁烦闷啊我失意不安
现在孤独穷困多么艰难
忳(tún):心闭,心闷
侘傺(chà chì):失志貌
宁溘死以流亡兮,
余不忍为此态也。
宁可马上死去魂魄离散
媚俗取巧啊我坚决不干
流亡:随水漂流而去
此态:苟合取容之态
鸷鸟之不群兮,
自前世而固然。
雄鹰不与那些燕雀同群
原本自古以来就是这般
不群:指不与众鸟同群
前世:古代
何方圜之能周兮,
夫孰异道而相安?
方和圆怎能够互相配各
志向不同何能彼此相安
异道:不同的道路
屈心而抑志兮,
忍尤而攘诟。
宁愿委曲心志压抑情感
宁把斥责咒骂统统承担
屈:委屈
尤:过错
攘:除去
诟(gòu):耻辱
伏清白以死直兮,
固前圣之所厚。
保持清白节操死于直道
这本为古代圣贤所称赞
伏:通“服”,保持,坚守
厚:厚待
悔相道之不察兮,
延伫乎吾将反。
后悔当初不曾看清前途
迟疑了一阵我又将回头
相道:观看
延:长
回朕车以复路兮,
及行迷之未远。
调转我的车走回原路啊
趁着迷途未远赶快罢休
回:调转
行迷:指迷途
步余马于兰皋兮,
驰椒丘且焉止息。
我打马在兰草水边行走
跑上椒木小山暂且停留
步:徐行
皋(gāo):水边高地
止息:休息一下
进不入以离尤兮,
退将复修吾初服。
既然进取不成反而获罪
那就回来把我旧服重修
尤:罪过
修吾初服:指修身洁行
制芰荷以为衣兮,
集芙蓉以为裳。
我要把菱叶裁剪成上衣
我并用荷花把下裳织就
制:裁制
芙蓉:莲花
不吾知其亦已兮,
苟余情其信芳。
没有人了解我也就罢了
只要内心真正馥郁芳柔
不吾知:宾语前置,即“不知吾”,不了解我
苟:如果
高余冠之岌岌兮,
长余佩之陆离。
把我的帽子加得高高的
把我的佩带增得长悠悠
高:指帽高
陆离:修长而美好的样子
芳与泽其杂糅兮,
唯昭质其犹未亏。
虽然芳洁污垢混杂一起
只有纯洁品质不会腐朽
芳:指芬芳之物
惟:通“唯”,只有
忽反顾以游目兮,
将往观乎四荒。
我忽然回头啊纵目远望
我将游观四面遥远地方
游目:纵目瞭望
往观:前去观望
佩缤纷其繁饰兮,
芳菲菲其弥章。
佩着五彩缤纷华丽装饰
散发出一阵阵浓郁清香
缤纷:极言多
章:明显
民生各有所乐兮,
余独好修以为常。
人们各有自己的爱好啊
我独爱好修饰习以为常
民生:人生
常:恒常之法
虽体解吾犹未变兮,
岂余心之可惩。
即使粉身碎骨也不改变
难道我能受警戒而彷徨
犹:尚且
惩:惧怕

文徵明书
女嬃之婵媛兮,
申申其詈予,曰:
姐姐对我遭遇十分关切
她曾经一再地向我告诫
女嬃(xū):屈原的姐姐
婵媛(chán yuán):牵挂
申申:反反复复
「鲧婞直以亡身兮,
终然夭乎羽之野。
她说“鲧太刚直不顾性命
结果被杀死在羽山荒野
婞(xìng)直:刚正
羽之野:羽山的郊野
汝何博謇而好修兮,
纷独有此姱节?
你何忠言无忌爱好修饰
还独有很多美好的节操
博謇:过于刚直
姱(kuā)节:美好的节操
薋菉葹以盈室兮,
判独离而不服。」
满屋堆着都是普通花草
你却与众不同不肯佩服
盈室:满屋
判:区别
众不可户说兮,
孰云察余之中情?
众人无法挨家挨户说明
谁会来详察我们的本心
众:众人
云:助词,无实义
世并举而好朋兮,
夫何茕独而不予听?
世上的人都爱成群结伙
为何对我的话总是不听?
朋:朋党
茕(qióng):孤独
依前圣以节中兮,
喟凭心而历兹。
我以先圣行为节制性情
愤懑心情至今不能平静
前圣:前代圣贤
喟:叹息声
济沅、湘以南征兮,
就重华而敶词:
渡过沅水湘水向南走去
我要对虞舜把道理讲清
济:渡过
就:靠近
启《九辩》与《九歌》兮,
夏康娱以自纵。
“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊
他寻欢作乐而放纵忘情
启:禹之子。夏朝的开国君主
《九辩》《九歌》:相传是启从天上偷带到人间的乐曲
夏康:启子太康
不顾难以图后兮,
五子用失乎家衖。
不考虑将来看不到危难
因此武观得以酿成内乱
图:图谋
五子:指夏康等兄弟五人
用:因此
羿淫游以佚畋兮,
又好射夫封狐。
后羿爱好田猎溺于游乐
对射杀大狐狸特别喜欢
羿:指后羿
封狐:大狐
固乱流其鲜终兮,
浞又贪夫厥家。
本来淫乱之徒无好结果
寒浞杀羿把他妻子霸占
鲜:少
浞(zhuó):寒浞,羿相
浇身被服强圉兮,
纵欲而不忍。
寒浇自恃有强大的力气
放纵情欲不肯节制自己
浇(ào):寒浞之子
强圉(yǔ):强壮多力
不忍:不能加以克制
日康娱而自忘兮,
厥首用夫颠陨。
天天寻欢作乐忘掉自身
因此他的脑袋终于落地
日:天天
用夫:因此
夏桀之常违兮,
乃遂焉而逢殃。
夏桀行为总是违背常理
结果灾殃也就难以躲避
夏桀(jié):夏之亡国之君
后辛之菹醢兮,
殷宗用而不长。
纣王把忠良剁成肉酱啊
殷朝天下因此不能久长
辛:殷纣王之名
菹醢(zū hǎi):肉酱,名词动用,指剁成肉酱
用而:因而
汤、禹俨而祗敬兮,
周论道而莫差。
商汤夏禹态度严肃恭敬
正确讲究道理还有文王
俨(yǎn):庄严
莫差:没有丝毫差错
举贤才而授能兮,
循绳墨而不颇。
他们都能选拔贤者能人
遵循一定准则不会走样
授:任用
颇:倾斜
皇天无私阿兮,
览民德焉错辅。
上天对一切都公正无私
见有德的人就给予扶持
私阿:偏私
错:置
夫维圣哲以茂行兮,
苟得用此下土。
只有古代圣王德行高尚
才能够享有天下的土地
茂行:美好的德行
下土:天下
瞻前而顾后兮,
相观民之计极。
回顾过去啊把将来瞻望
看到了做人的根本道理
瞻前而顾后:观察古往今来的成败
相观:观察
夫孰非义而可用兮?
孰非善而可服?
哪有不义的事可以去干
哪有不善的事应该担当
非义:不行仁义
非善:不行善事
阽余身而危死兮,
览余初其犹未悔。
我虽然面临死亡的危险
毫不后悔自己当初志向
阽(diàn):临危,遇到危险
览:反观
不量凿而正枘兮,
固前修以菹醢。
不度量凿眼就削正榫头
前代的贤人正因此遭殃
量:度
前修:前贤
曾歔欷余郁邑兮,
哀朕时之不当。
我泣声不绝啊烦恼悲伤
哀叹自己未逢美好时光
曾:屡次
当:遇
揽茹蕙以掩涕兮,
沾余襟之浪浪。
拿着柔软蕙草揩抹眼泪
热泪滚滚沾湿我的衣裳
茹(rú):柔软
浪浪:泪流不止的样子
跪敷衽以陈辞兮,
耿吾既得此中正。
铺开衣襟跪着慢慢细讲
我已获得正道心里亮堂
敷(fū):铺开
中正:治国之道
驷玉虬以桀鹥兮,
溘埃风余上征。
驾驭着玉虬啊乘着凤车
在风尘掩翳中飞到天上
驷:驾车
上征:上天远行
朝发轫于苍梧兮,
夕余至乎县圃。
早晨从南方的苍梧出发
傍晚就到达了昆仑山上
发轫(rèn):出发
苍梧:舜所葬之地
县圃(pǔ):神山,在昆仑山之上
欲少留此灵琐兮,
日忽忽其将暮。
我本想在灵琐稍事逗留
夕阳西下已经暮色苍茫
灵琐:神之所在处
吾令羲和弭节兮,
望崦嵫而勿迫。
我命令羲和停鞭慢行啊
莫叫太阳迫近崦嵫山旁
令:命令
羲和:神话中的太阳神
崦嵫(yān zī):神话中日所入之山
路漫漫其修远兮,
吾将上下而求索。
前面的道路啊又远又长
我将上上下下追求理想
漫漫:路遥远的样子
修远:长远
饮余马于咸池兮,
总余辔乎扶桑。
让我的马在咸池里饮水
把马缰绳拴在扶桑树上
咸池:日浴处
扶桑:日所拂之木
折若木以拂日兮,
聊逍遥以相羊。
折下若木枝来挡住太阳
我可以暂且从容地徜徉
若木:日所入之处的树木
逍遥:自由自在的样子
相羊:徘徊
前望舒使先驱兮,
后飞廉使奔属。
叫前面的望舒作为先驱
让后面的飞廉紧紧跟上
前:在前面
后:在后面
鸾皇为余先戒兮,
雷师告余以未具。
鸾乌凤凰为我在前戒备
雷师却说还没安排停当
先戒:在前面警戒
雷师:雷神
吾令凤鸟飞腾兮,
继之以日夜。
我命令凤凰展翅飞腾啊
要日以继夜地不停飞翔
飞腾:腾空而飞
日夜:指日夜兼程
飘风屯其相离兮,
帅云霓而来御。
旋风结聚起来互相靠拢
它率领着云霓向我迎上
飘风:旋风
帅:率领
纷总总其离合兮,
斑陆离其上下。
云霓越聚越多忽离忽合
五光十色上下飘浮荡漾
离合:忽散忽聚
斑:文彩杂乱,五彩缤纷
吾令帝阍开关兮,
倚阊阖而望予。
我叫天门守卫把门打开
他却倚靠天门把我呆望
帝:天帝
阊阖(chāng hé):天门
时暧暧其将罢兮,
结幽兰而延伫。
日色渐暗时间已经晚了
我纽结着幽兰久久徜徉
暧暧:(ài ài)昏暗的样子
结:编结
世溷浊而不分兮,
好蔽美而嫉妒。
这个世道混浊善恶不分
喜欢嫉妒别人抹煞所长
溷(hùn)浊:混乱污浊
蔽:掩盖
朝吾将济于白水兮,
登阆风而绁马。
清晨我将要渡过白水河
登上阆风山把马儿系着
白水:神话中的水名
绁(xiè):拴,系
忽反顾以流涕兮,
哀高丘之无女。
忽然回头眺望涕泪淋漓
哀叹高丘竟然没有美女
反顾:回头望
高丘:高山
溘吾游此春宫兮,
折琼枝以继佩。
我飘忽地来到春宫一游
折下玉树枝条增添佩饰
春宫:东方青帝的居舍
琼(qióng)枝:玉树的花枝
及荣华之未落兮,
相下女之可诒。
趁琼枝上花朵还未凋零
把能受馈赠的美女找寻
荣华:花朵
可诒(yí):可以赠送
吾令丰隆乘云兮,
求宓妃之所在。
我命令云师把云车驾起
我去寻找宓妃住在何处
丰隆:云神
宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女
解佩纕以结言兮,
吾令謇修以为理。
解下佩带束好求婚书信
我请蹇修前去给我做媒
结言:约好之言
謇(jiǎn)修:伏羲氏之臣
纷总总其离合兮,
忽纬繣其难迁。
云霓纷纷簇集忽离忽合
很快知道事情乖戾难成
离合:言辞未定
纬繣(wěi huà):不相投合
夕归次于穷石兮,
朝濯发乎洧盘。
晚上宓妃回到穷石住宿
清晨到洧盘把头发洗濯
次:住宿
濯发:洗头发
保厥美以骄傲兮,
日康娱以淫游。
宓妃仗着貌美骄傲自大
成天放荡不羁寻欢作乐
保:依仗
淫游:过分的游乐
虽信美而无礼兮,
来违弃而改求。
她虽然美丽但不守礼法
算了吧放弃她另外求索
虽:诚然
改求:另外寻求
览相观于四极兮,
周流乎天余乃下。
我在天上观察四面八方
周游一遍后我从天而降
览相观:细细观察
周流:周游
望瑶台之偃蹇兮,
见有娀之佚女。
遥望华丽巍峨的玉台啊
见有娀氏美女住在台上
瑶台:以玉砌成的台
有娀(sōng):传说中的上古国名
吾令鸩为媒兮,
鸩告余以不好。
我请鸩鸟前去给我做媒
鸩鸟却说那个美女不好
鸩(zhèn):鸟名
雄鸠之鸣逝兮,
余犹恶其佻巧。
雄鸠叫唤着飞去说媒啊
我又嫌它过分诡诈轻佻
鸣逝:边叫边飞
佻(tiāo):轻浮
心犹豫而狐疑兮,
欲自适而不可。
我心中犹豫而疑惑不定
想自己去吧又觉得不妙
犹豫:拿不定主意
自适:亲自去
凤皇既受诒兮,
恐高辛之先我。
凤凰已接受托付的聘礼
恐怕高辛赶在我前面了
受诒:指完成聘礼之事
欲远集而无所止兮,
聊浮游以逍遥。
想到远方去又无处安居
只好四处游荡流浪逍遥
远集:远止
浮游:漫游
及少康之未家兮,
留有虞之二姚。
趁少康还未结婚的时节
还留着有虞国两位阿娇
及:趁着
有虞(yú):传说中的上古国名
理弱而媒拙兮,
恐导言之不固。
媒人无能没有灵牙利齿
恐怕能说合的希望很小
理弱:指媒人软弱
导言:媒人撮合的言辞
世溷浊而嫉贤兮,
好蔽美而称恶。
世间混乱污浊嫉贤妒能
爱障蔽美德把恶事称道
嫉贤:嫉妒贤能
称恶:称赞邪恶
闺中既以邃远兮,
哲王又不寤。
闺中美女既然难以接近
贤智君王始终又不醒觉
闺中:女子居住的内室
哲王:明智的君王
怀朕情而不发兮,
余焉能忍而与此终古?
满腔忠贞激情无处倾诉
我怎么能永远忍耐下去
怀:怀抱
终古:永久

索琼茅以筳篿兮,
命灵氛为余占之。
我找来了灵草和细竹片
请求神巫灵氛为我占卜
琼茅:灵草
筳(tíng):小竹片
灵氛:传说中的上古神巫
曰:「两美其必合兮,
孰信修而慕之?
听说双方美好必将结合
看谁真正好修必然爱慕
信修:诚然美好
思九州之博大兮,
岂惟是其有女?」
想到天下多么辽阔广大
难道只在这里才有娇女
九州:泛指天下
女:美女
曰:「勉远逝而无狐疑兮,
孰求美而释女?
劝你远走高飞不要迟疑
谁寻求美人会把你放弃
勉:努力
释:舍弃
何所独无芳草兮,
尔何怀乎故宇?」
世间什么地方没有芳草
你又何必苦苦怀恋故地
何所:何处
故宇:故国
世幽昧以昡曜兮,
孰云察余之善恶?
世道黑暗使人眼光迷乱
谁又能够了解我们底细
昡曜(yào):惑乱浑浊
察:明辨
民好恶其不同兮,
惟此党人其独异!
人们的好恶本来不相同
只是这邦小人更加怪异
民:指天下众人
党人:朋党之人
户服艾以盈要兮,
谓幽兰其不可佩。
人人都把艾草挂满腰间
说幽兰是不可佩的东西
服:佩用
览察草木其犹未得兮,
岂珵美之能当?
对草木好坏还分辨不清
怎么能够正确评价玉器
览察:察看
珵美:即“美珵”,美玉
苏粪壤以充祎兮,
谓申椒其不芳。
用粪土塞满自己的香袋
反说佩的申椒没有香气
粪壤:粪土
申椒:申地之椒
欲从灵氛之吉占兮,
心犹豫而狐疑。
想听从灵氛占卜的好卦
心里犹豫迟疑决定不下
巫咸将夕降兮,
怀椒糈而要之。
听说巫咸今晚将要降神
我带着花椒精米去接他
巫咸:古神巫
夕降:傍晚从天而降
怀:馈
百神翳其备降兮,
九疑缤其并迎。
天上诸神遮天蔽日齐降
九疑山的众神纷纷迎迓
百神:指天上的众神
并迎:一起来迎接
皇剡剡其扬灵兮,
告余以吉故。
他们灵光闪闪显示神灵
巫咸又告诉我不少佳话
皇:皇天
吉故:明君遇贤臣的吉祥故事
曰:「勉升降以上下兮,
求矩矱之所同。
他说“应该努力上天下地
去寻求意气相投的同道
矱(yuē):度
汤、禹俨而求合兮,
挚、咎繇而能调。
汤禹为人严正虚心求贤
得到伊尹皋陶君臣协调
合:志同道合的人
挚(zhì):伊尹名
咎繇(jiù yáo):夏禹之臣
苟中情其好修兮,
又何必用夫行媒?
只要内心善良爱好修洁
又何必一定要媒人介绍
苟:如果
用:凭借
说操筑于傅岩兮,
武丁用而不疑。
傅说拿祷杵在傅岩筑墙
武丁毫不犹豫用他为相
操:持,拿
用:重用
吕望之鼓刀兮,
遭周文而得举。
太公吕望曾经做过屠夫
他被任用是遇到周文王
吕望:指吕尚
举:举用
宁戚之讴歌兮,
齐桓闻以该辅。
宁戚喂牛敲着牛角歌唱
齐桓公听见后任为大夫
宁戚:春秋时卫人,齐桓公认为贤人,以他为卿
该:周详
及年岁之未晏兮,
时亦犹其未央。
趁现在年轻大有作为啊
施展才能还有大好时光
晏:晚
未央:未尽
恐鹈鴃之先鸣兮,
使夫百草为之不芳。」
只怕杜鹃它叫得太早啊
使得百草因此不再芳香
鹈鴂(tí jué):鸟名,即伯劳。一说杜鹃
为之:因此
何琼佩之偃蹇兮,
众薆然而蔽之。
为什么这样美好的琼佩
人们却要掩盖它的光辉
偃蹇(yǎn jiǎn):盛多美丽的样子
薆(ài):遮蔽
惟此党人之不谅兮,
恐嫉妒而折之。
想到这邦小人不讲信义
恐怕出于嫉妒把它摧毁
谅:信
折:摧毁
时缤纷其变易兮,
又何可以淹留?
时世纷乱而变化无常啊
我怎么可以在这里久留
变易:变化
兰芷变而不芳兮,
荃蕙化而为茅。
兰草和芷草失掉了芬芳
荃草和惠草也变成茅莠
茅:比喻已经蜕化变质的谗佞之人
何昔日之芳草兮,
今直为此萧艾也?
为什么从前的这些香草
今天全都成为荒蒿野艾
直:竟然
岂其有他故兮,
莫好修之害也!
难道还有什么别的理由
不爱好修洁造成的祸害
他故:其他的理由
害:弊端
余以兰为可恃兮,
羌无实而容长。
我还以为兰草最可依靠
谁知华而不实虚有其表
无实:不结果实
委厥美以从俗兮,
苟得列乎众芳。
兰草抛弃美质追随世俗
勉强列入众芳辱没香草
委:丢弃
得:能够
椒专佞以慢慆兮,
樧又欲充夫佩帏。
花椒专横谄媚十分傲慢
茱萸想进香袋冒充香草
椒(jiāo):楚大夫子椒
樧(shā):茱萸
既干进而务入兮,
又何芳之能祗?
它们既然这么热心钻营
又有什么香草重吐芳馨
干进:求进
务入:钻营
祗(zhī):散发
固时俗之流从兮,
又孰能无变化?
本来世态习俗随波逐流
又还有谁能够意志坚定
览椒兰其若兹兮,
又况揭车与江离?
看到香椒兰草变成这样
何况揭车江离能不变心
揭车与江离:比喻自己培育的一般人才
惟兹佩之可贵兮,
委厥美而历兹。
只有我的佩饰最可贵啊
保持它的美德直到如今
兹佩:喻指屈原的内美与追求
历兹:到如今这一地步
芳菲菲而难亏兮,
芬至今犹未沬。
浓郁的香气难以消散啊
到今天还在散发出芳馨
芳菲菲:指香气浓郁
沬(mèi):消失
和调度以自娱兮,
聊浮游而求女。
我调度和谐地自我欢娱
姑且飘游四方寻求美女
和调度:指调节自己的心态,缓和自己的心情
自娱:自乐
聊:姑且
求女:寻求志同道合的人
及余饰之方壮兮,
周流观乎上下。
趁着我的佩饰还很盛美
我要周游观访上天下地
方:正
上下:到处
灵氛既告余以吉占兮,
历吉日乎吾将行。
灵氛已告诉我占得吉卦
选个好日子我准备出发
吉占:指两美必合而言
历:选择
折琼枝以为羞兮,
精琼爢以为粻。
折下玉树枝叶作为肉脯
我舀碎美玉把干粮备下
羞:通“馐”,指美食
琼爢(mí):玉屑
为余驾飞龙兮,
杂瑶象以为车。
给我驾车啊用飞龙为马
车上装饰着美玉和象牙
飞龙:长翅膀的龙
象:象牙
何离心之可同兮?
吾将远逝以自疏。
彼此不同心怎能配合啊
我将要远去主动离开他
离心:不同的去向
远逝:远去
邅吾道夫昆仑兮,
路修远以周流。
我把行程转向昆仑山下
路途遥远继续周游观察
邅(zhān):楚地方言,转向
扬云霓之晻蔼兮,
鸣玉鸾之啾啾。
云霞虹霓飞扬遮住阳光
车上玉铃丁当响声错杂
晻蔼(ǎn ǎi):旌旗蔽日貌
鸣:响起
朝发轫于天津兮,
夕余至乎西极。
清晨从天河的渡口出发
最远的西边我傍晚到达
天津:天河的渡口。在东极萁斗之间
西极:西方的尽头
凤皇翼其承旗兮,
高翱翔之翼翼。
凤凰展翅承托着旌旗啊
长空翱翔有节奏地上下
翼:古代一种旗帜
翼翼:和貌
忽吾行此流沙兮,
遵赤水而容与。
忽然我来到这流沙地段
只得沿着赤水行进缓缓
流沙:指西极,其处流沙如水
赤水:出昆仑山
容与:游戏貌
麾蛟龙使梁津兮,
诏西皇使涉予。
指挥蛟龙在渡口上架桥
命令西皇将我渡到对岸
麾(huī):指挥
西皇:帝少嗥
路修远以多艰兮,
腾众车使径待。
路途多么遥远又多艰险
我传令众车在路旁等待
艰:指路途艰险
腾:飞驰
路不周以左转兮,
指西海以为期。
经过不周山向左转去啊
我的目的地已指定西海
不周:山名,在昆仑西北
西海:神话中西方之海
屯余车其千乘兮,
齐玉轪而并驰。
我再把成千辆车子聚集
把玉轮对齐了并驾齐驱
屯:聚集
轪(dài):车轮
驾八龙之婉婉兮,
载云旗之委蛇。
驾车的八龙蜿蜒地前进
载着云霓旗帜随风卷曲
婉婉:在前进时蜿蜒曲折的样子
委蛇(wēi yí):旗帜飘扬舒卷的样子
抑志而弭节兮,
神高驰之邈邈。
定下心来啊慢慢地前行
难控制飞得远远的思绪
志:通“帜”,旗帜
弭(mǐ)节:放下赶车的马鞭,使车停止
神:神思,指人的精神
邈邈(miǎo miǎo):浩渺无际的样子
奏《九歌》而舞《韶》兮,
聊假日以媮乐。
演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊
且借大好时光寻求欢娱
假日:犹言借此时机
陟升皇之赫戏兮,
忽临睨夫旧乡。
太阳东升照得一片明亮
忽然看见我思念的故乡
皇:天
赫戏:形容光明
旧乡:指楚国
仆夫悲余马怀兮,
蜷局顾而不行。
我的仆从悲伤马也感怀
退缩回头不肯走向前方
仆:御者
怀:思
蜷(quán)局:卷屈不行貌

乱曰:已矣哉!
尾声:算了吧
乱:终篇的结语
已矣:绝望之词,谓“算了吧”
国无人莫我知兮,
又何怀乎故都!
国内既然没有人了解我
我又何必怀念故国旧居
国无人:国家无人
既莫足与为美政兮,
吾将从彭咸之所居!
既然不能实现理想政治
我将追随彭成安排自己
足:足以
为:实行
居:住所,这里是指一生所选择的道路和归宿

2019-04-08 | 热度 224℃ 全部文章 | Tags: